Dolphin - Ray - Orca

P.P.S.: Я перевел 80% Дельфина версии 6.1 (остальные 20% включают в себя Ray, который я не использую и переводить его для меня нет смысла) кому надо - могу выложить...
Очень надо!!! :yahoo:
Выложи пожалуйста
 
Файл русификации:

Посмотреть вложение dolphin.zip

Включает еще и файл для Orca - для этого надо заменить соответственно каталогам и зайдя в админпанель в раздел плагины - Orca - нажать на [en]


Позже выложу еще более полную русификацию, потому как это позавчерашняя, а с тех пор много еще переводил, но оставил дома. :)
 
Еще один баг нашел. Возможно, Арамису будет интересно:

В блоке статистики на сайте, где показываются разные данные, типа кол-во юзеров, кол-во блогов и т.д. неправильно отображается кол-во топиков форума. Данные дублируются из постов.

Т.е. у меня 3 топика и 8 постов в них, а в статистике показывается что и постов и топиков у меня по 8

P.S. - Вот такие вот дела, малята...
 
Файл русификации:

Посмотреть вложение 8699

Включает еще и файл для Orca - для этого надо заменить соответственно каталогам и зайдя в админпанель в раздел плагины - Orca - нажать на [en]


Позже выложу еще более полную русификацию, потому как это позавчерашняя, а с тех пор много еще переводил, но оставил дома. :)

Где-то на сайте есть все эти руссификации, которые в файлы надо сохранять. Думаю, они и сейчас, с большей или меньшей степенью актуальности подойдут. Другое дело, что Дельфин может взять и грохнуть ваши переводы сам по себе. ЗнаЮ, потому-что юзаю скрипт уже полгода. Установил перевод Арамиса, он, слава богу в базу данных прописывается...
 
Да, дельфин убивает переводы, но для этого достаточно файлу русификации присвоить CHMOD 444 и все будет в порядке.

А по поводу старых переводов - не знаю, не пробовал... Разумеется мой перевод не может конкурировать с работой Арамиса :)

Кстати еще пару слов по поводу переводов: в дельфиновских lang файлах большая избыточность информации одно и то же выражение встречается иногда 5 раз :) зачем?
 
Где-то на сайте есть все эти руссификации, которые в файлы надо сохранять. Думаю, они и сейчас, с большей или меньшей степенью актуальности подойдут. Другое дело, что Дельфин может взять и грохнуть ваши переводы сам по себе. ЗнаЮ, потому-что юзаю скрипт уже полгода. Установил перевод Арамиса, он, слава богу в базу данных прописывается...
дельфин сам по себе ничего не "грохает"
он использует при выводе языков lang-файлы, но lang-файл при внесении изменений (добавлении, исправлении, удалении фраз), в языки через админку перекомпилируется.
Поэтому нужно либо в самом lang-файле ручками вносить все исправления, либо, если планируется это делать через админку, забивать язык в БД.
Кстати, excel и 1 час времени сделают из любого lang-файла дамп, пригодный для заливки в БД.

Добавлено через 4 минуты
Кстати еще пару слов по поводу переводов: в дельфиновских lang файлах большая избыточность информации одно и то же выражение встречается иногда 5 раз :) зачем?
скорее всего из-за того, что разные версии и модули делали разные люди не связанные друг с другом
и они в код вставляли свои языковые переменные с одинаковыми значениями (ну лениво им было копаться в языковых файлах)
 
(ну лениво им было копаться в языковых файлах)

Ну скорее всего так и есть, причем вот что я еще заметил: сначала языковой файл пытались структурировать, потому что вначале все переменные идут строго в алфавитном порядке, что очень удобно, а вот потом (не знаю с какой версии) началось безобразие, т.е. переменные дописывались по ходу их введения в движок.
 
Одно из близжайших заданий есть оптимизация ланг файла ;)
попытаемся избавиться от неиспользованных ключей ..
ну а насчет того чтобы сортировать их по алфивиту - анрил, эт что .. каждым коммитом сортировать :) да и изготовители переводов повешаются - запарятся мерджить :)
 
Вопрос к Арамису: сколько новых ключей появилось в последней версии и когда подгонишь переводы?
 
Назад
Сверху