Возникли вопросы. Если можете подскажите:
1. неужели при переводе JobSitePro 1.34 каждая тема переводится отдельно?
Если да, есть ли смысл переводить каждую тему, если все равно лепить будешь свою на базе какой-то из них, поправьте если ошибаюсь.
2. как правильно доделать перевод начатый goodvin, т.е. через админку или текстовым редактором или еще каким-то образом?
3. почему на переведеном сайте вместо непереведнных слов на англ. языке появились названия этих параметров - например при поиске работы (там написано "посике"
) TEXT_JFIND_VIEW TEXT_JFIND_BRIEF | TEXT_JFIND_DETAILED? Это не везде, но встречается. Как этого избежать при переводе.
В общем и целом - дайте совет как правильно допереводить то, что есть, так как я собрался с духом это сделать. Или может не стоит заморачиваться, если скрипт плохой (а я не знаю плохой он или нет, у меня нету опыта ), а сразу брать другой, переведенный или нет неважно.
Спасибо всем кто прочтет сей мессаж. Стотыщписот кликов тому, кто подскажет.