Если контент - перевод

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

molatok

Профессор
Регистрация
13 Июл 2008
Сообщения
224
Реакции
38
Могут ли быть ограничания к сайту со стороны ПС или чего другого, если контент - перевод с буржунета (с 1 и того же сайта). Есть портал антиресный, но как-то раньше с переводами не сталкивался...
Текст получается читабельный, уникальный (перевожу сам). Но вот есть какие-та сомнения...)
 
Если текст будет уникальный и действительно читабельный, т. е. естественный (это поисковики уже умеют определять), то все будет гуд
 
Переведенные вручную тексты - пусть и с одного и того же источника - отличный контент.
 
Нет. Как ему понять, что контент - перевод?
 
Если Ваш контент уникален и читабельный и написан без крупных грамматических ошибок, то всё будет хорошо! Но не забывайте конечно, про плотность слов на странице, про техническую тошноту текста и так далее, это тоже не мало важный фактор!
 
Ручной перевод не может быть дословным, и получается как бы зарерайтеный, поэтому жить будет, есть такой опыт.
 
  • Заблокирован
  • #7
Только не используйте явный , а то гугл может часть текста ухватить, старайтесь делать чуть более вольный перевод, который будет приятно читать и обсуждать в комментариях.
Вообще, я сам часто использую перевод с зарубежных сайтов на тех. тематику, чтобы обновить контент на своём. Пока всё отлично индексируется и кушается.
 
Только не используйте явный *** скрытое содержание ***, а то гугл может часть текста ухватить, старайтесь делать чуть более вольный перевод, который будет приятно читать и обсуждать в комментариях.
Вообще, я сам часто использую перевод с зарубежных сайтов на тех. тематику, чтобы обновить контент на своём. Пока всё отлично индексируется и кушается.
т.е. если грубый машинный перевод, то гугла может присвоить контенту неуникальность?
 
  • Заблокирован
  • #9
Zedus,
Такое бывает очень и очень редко, но если перевод ужасно грубый + ещё сделан этим же translate'ом то небольшая вероятность есть. Повторюсь, очень и очень небольшая. Всё равно - перевод лучше, чем всякие копирайты и рерайты не пойми откуда.
 
вероятность процентов 70% , ибо нормальный ресурс имеет зеркало с модулем переводов. или локализации организованны, да вариантов куча кстати, не забывайте google chrome. ИМХО

пы.сы.
вообще сама идея поисковика другая , он же по структуре текста дубли определяет.
иностранный язык выступает в виде алгоритма набора букв )))
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху